Cari amici in Giappone,

ヴェネト州に滞在中、ヴィチェンツァ地域にあるチーズ工房を訪問しました。
よく知られたアジアーゴの他、ここでは独特のチーズ、Bastardo del Grappaを作っています。Grappaはこの地方の山の名前で、”bastardo”はハイブリッドの意味です。

1800年代終わりごろ、グラッパ山の牧草地帯で山羊乳が不足したときに、とある羊飼いが、牛乳と山羊乳をミックスしてチーズを作ることにしました。これが名前の由来です。チーズは美味しく仕上がり、羊飼いは製造を継続しました。その羊飼いのひ孫、Stefano BassoのつくるBastardoは今も最高のものであり続けています。地域の他の工房も真似て製造をしているのですが、ステファノのオリジナルレシピは秘密にされています。実際、彼はそのチーズに対して、その歴史と製造への情熱について、大いなる誇りをもっています。

Stefano Basso nel suo caseificio

3種のBastardoの試食を用意してくれました。 il Bastardo giovane(6か月熟成)、 il Bastardo mezzano(12か月熟成)、 il Bastardo stravecchio(18か月熟成)

Degustazione di formaggi con confetture

Bastardo stravecchio

僕は、普段、イタリア中央あるいは南部のペコリーノを好むのですが、このヴェネトで、強い味のものからデリケートな味わいのものまで、最高のチーズを味わうことができました。

Cari saluti a tutti
Antonio

Cari amici in Giappone, mentre ero in Veneto ho visitato un caseificio in provincia di Vicenza. Oltre al famoso Asiago, qui si produce un formaggio molto particolare, il Bastardo del Grappa.  Grappa è il nome del monte di questa zona, mentre “bastardo” in italiano significa “ibrido”.
Il formaggio è nato verso la fine del 1800.  Sui pascoli del monte Grappa il latte delle capre non bastava, cosi’ un pastore un giorno decise di produrre il formaggio mescolando latte di mucca con il latte di capra e lo chiamò Bastardo. Il formaggio era molto buono e il pastore continuò la produzione. Il bisnipote di quel pastore si chiama Stefano Basso e oggi il suo formaggio Bastardo rimane il migliore.  Altri casari della zona lo imitano e lo producono ma la ricetta originale del signor Stefano è segreta. Infatti lui è molto fiero del suo formaggio, sia per la storia sia per la passione con cui lo produce.
Per noi ha organizzato una degustazione dei suoi formaggi, inclusi il Bastardo giovane (sei mesi di stagionatura), il Bastardo mezzano (12 mesi) e il Bastardo stravecchio (18 mesi).
Io in genere preferisco i formaggi pecorini del centro e sud Italia, ma qui in Veneto ho potuto assaggiare formaggi ottimi, dal gusto sia forte sia delicato.